Als schrijver van dit blog ben ik maar een doorgeefluik. Het gaat hier om een deel van de geschieden

Mijn foto
Amsterdam, Noord-Holland, Netherlands
Als schrijver van dit blog ben ik maar een doorgeefluik. De informatie komt van foto's en brieven van Pieter Deys (1880-1945), de vader van Katy (1904-1977) Frits (1906-1949) en Adolf (1908-1940). Pieter was getrouwd met Sophia Draaijer (1872-1932). Frits trouwde met Els Nelson (1908-2004). Zij kregen 4 kinderen, mijn vader Henk (1932-2023), Willem (1934? als baby overleden), Bob (1935) en Els (1937).

zaterdag 1 januari 2022

Oktober 1935 (5); 14 talen en een talisman!

Bij een verzending van brieven worden meestal ook andere zaken ingesloten, zoals de postzegels voor de verzameling, het kantje voor Els en literatuur en/of lectuur. In de komende zending gaat een boekje over AbessiniĆ« mee, met prentjes en oud nieuws. 
'Verder een paar nieuwe prijsaanbiedingen waar Esje haar hart aan kan ophalen en misschien nog tusschen de illustraties iets vindt om na te maken voor haarzelf of Henkie. "De Lach" heeft Katy 11.Zondag voor jullie meegebracht en heb ik daarvan alleen de bloote beenen bekeken. Voor de rest is dat nummer splinternieuw. Voorts nog 1 ex. van "Het Kind", waarmede nu mijn voorraad oude nummers is uitgeput.'*
Pieter voegt nog wat oude papieren voor Frits toe en een doorslag van een artikel dat Pieter in Engeland naar een krant heeft gestuurd. Hij hoorde er vervolgens niets van, maar kreeg plots een cheque van 1 pond 15. Vervolgens moest hij veel moeite doen een nummer van het blad in handen te krijgen. 
Ondertussen maken Els en Frits plannen voor hun verlof en probeert Els poffertjes te bakken, die niet lukken, dus komt haar schoonvader met een tip: 'Gooi eens een scheut bier door het beslag. Zeg de helft van een half fleschje - al naar gelang de hoeveelheid beslag die je maakt.'
En dan is er nog even aandacht voor Frits die op tournee is (Moeara Malat) waarvandaan hij een brief schrijft die verhaalt over een zuurkoolmaaltijd. 'Brrr. Is mij hier ook eens overkomen. De rommel drijft in 'n onsmakelijke vetconglomeratie.'
Vader bekent aan zijn zoon dat, met toezending van The Gospel in many languages de aap uit de mouw komt. 
'Daar heb ik je eenige jaren geleden die teksten in allerlei Sumatraansche talen uit overgeschreven en je een poosje in het onzekere gelaten hoe ik aan al die wetenschap kwam. Ik heb geprobeerd of ik de 14 talen bij elkaar kan scharrelen waar je aan gedaan hebt en kwam toen tot het volgende lijstje: 1. Nederlandsch. 2. Frans. 3. Duitsch. 4. Engelsch. 5. Hoog Maleisch. 6. Laag Maleisch. 7. Atjesch. 8. Minangkebauwsch. 9. Arabisch. 10. Chinees. 11. Hieroglyphen. 12. Demotisch. 13. Hieratisch. 14. Koptisch. Is that right? Of heb je nog andere spellingen?' 
Helaas is Frits soms niet zo best in zijn Nederlands, want zijn vader snapt maar niet wat Frits bedoelt als hij over een 'bereidbare gemaakte weg' schrijft. 
'Ik kon er geen touw aan vast knoopen, totdat ik me eensklaps Frits' levenslange gevecht herinnerde met "ei" en "ij". Gelukkig is niet alles verloren en krijgt Frits een pluim 'ten konte gestoken in de Sumatra Bode door den Heer Schnitger hetgeen ik minstens zoo interessant vons als het vinden van den ring der vorsten van Minangkebau.'
En dan.....wat een vondst; deze informatie:


De Lach (1924 - 1972) was een weekblad met, naast strips en schuine moppen veel bedekte erotiek in de vorm van vrouwelijk schoon in bikini. Het was een echt mannenblad dat uiteindelijk, na de seksuele revolutie de concurrentie niet aankon en werd opgeheven.

Hier informatie over het bezoek van de Japanners aan Amsterda

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

1880-1945; Pieters cv 1893-1915

Het is weer eens tijd voor een update van de informatie rond Pieter Deys. Ik probeer zijn 'werkzame' leven op een rijtje te zetten e...